成語資料
《歪腰不折腰的字辨力》
練習拆開常用的語詞,像是「死而不亡」、「貧而不窮」、「失而不敗」、「富而不貴」等,你會發覺「字辨」能力,除了給我們智慧外,也能幫我們在「日常中見非常」,在「平凡中見不凡」!

《歪腰不折腰的字辨力》 【國語日報 寫作力 0225】

「你們覺得fearless、bold、daring、brave、heroic,有甚麼不一樣?」在溫哥華語言學校的高級班裡,老師的發問讓同學們進入熱烈討論。

「這些字均有『勇敢』之意,」滿頭銀髮的女老師莫測高深的說:「但fearless主要指危險時的無所畏懼;bold側重面對困難時的大膽一試;daring強調大膽思考後的勇敢;至於brave,本義是漂亮的意思,例如莎士比亞的《暴風雨》中,米蘭達有對白:「啊!美麗的新世界,因為有這些人們。(O brave new world, that has such people in it.)英國作家赫胥黎的小說《美麗新世界》(Brave New World),亦源於此,所以brave常只會帶來美麗結果的勇敢;至於heroic指的是知道危險與恐懼,卻不怕犧牲的勇敢。」

「哇!真的假的?」坐在我右方的東京帝大高材生仍在用力思考。

「老師瞎掰吧!」左方的智利小老闆覺得不可思議。

至於任教英文的自己,則像是被打了一記右鉤拳,因為我以前老喜歡教一堆同義詞,卻不求甚解。

「老師,」下課後我抓住老師:「英文為何有這麼多類似詞?」

「因為英國經歷過日耳曼人入侵、法國的征服,並通過殖民活動傳播到世界各地,與多種民族語言接觸,所以它的詞彙從一元變為多元,但是他的語法從『多變化』變為『少變化』,以利於傳播。」

「難怪英文文法簡單、字彙難,那麼我們可以不需要背那麼多字彙嗎?因為我與寄宿家庭溝通,用簡單的單字即可。」

「哈哈,那太可惜了,因為字彙是文化的活化石,了解的字彙越多,越能活化你的大腦,會讓你更聰明,也更能理解這個世界。像是我在台北學中文時,覺得『看』、『視』、『見』意思好像,問老師有什麼不一樣?」

「有什麼不一樣?」我覺得他們都一樣。

「老師說『看』是look,是表面的看;『視』是watch,是注視、『見』是see,是真正的看見。」

“I see. Miss Black. I promise I’ll not overlook our languages anymore. I am going to watch them and see the essence of them”(我了解了,老師,我將不再輕看你我的語言。我會好好地注視他們,以便看見他們的精華。)

這已是上世紀末的往事了,卻深刻改變了我對語言的理解。我開始發現,當不再粗心地看待類似詞後,會發覺,每個單字不僅有它獨特的內涵,在「字辨」時,更能得到前人的智慧。例如《老子》三十三章中的「死而不亡者壽」,讓人重新思考「死亡」的意涵。原來「死」不等同於「亡」。

「死」只是形體的終結,但是「亡」卻是一切的結束。所以我輩若能在形體終結時,留點德行或作品在世間,則我們的情愛與思想將不會結束,那形而上的纏繞綿延,將使我們「死而不亡」,成為真正的壽者。

有這種「字辨」能力後,我會很習慣的對剛出社會的新鮮人說:「你貧而不窮。」會對經歷過挫敗的學生說:「你失而不敗。」也會形容無良廠商是「富而不貴」,因為他們只有物質的擁有,卻缺乏精神的高貴,永遠成不了貴族。

一位文創班的學生剛考完105年的學測後,私訊我:「老師,我要謝謝您以前的『字辨』練習。這次作文題目以『我看歪腰郵筒』為題,我便以『歪腰不折腰』破題,越寫越有心得,寫出大環境雖然對年輕人不友善,我們可能會被大風吹歪腰,但我們卻可以堅強挺立下去,因為我們的腰桿絕不折斷。」

想不到「字辨」能力,除了給我們智慧外,竟然可以幫助學生考場應戰。我們今天起,真該好好對習以為常的詞彙深情相看,才能在「日常見非常」,在「平凡見不凡」!

 
公佈人員:sjy
= 回上頁 =